Imagen: Archivo

La Unión Europea de Radiodifusión (UER), organizadora del festival de música Eurovisión, dijo que está evaluando la letra de las canciones participantes. Sin embargo, no puede informar de este proceso mientras está en curso, frente a las informaciones que indican que tendría reparos a aceptar la letra de la canción con la que concursará Israel.

«Estamos examinando actualmente las letras de las canciones. Es un proceso confidencial entre la UER y el organismo de radiodifusión (nacional) hasta que se haya tomado una decisión final», dijo la entidad organizadora en respuesta a una consulta de EFE.

Medios de prensa israelíes afirmaron que la UER no aceptó la letra de la canción israelí Under the Rain (Bajo la lluvia), por considerarla muy política. Pero la televisión pública de Israel -que presentó el tema- se negó a cambiarla. El contenido de la canción aún no ha sido hecho público.

Bajo la mira

Según la declaración remitida por la UER, todas las emisoras tienen hasta el 11 de marzo para presentar formalmente sus candidaturas.

«Si una canción se considera inaceptable por cualquier motivo, las emisoras tienen la oportunidad de presentar una nueva canción o una nueva letra, de acuerdo con las normas del concurso», explica.

Frente a los múltiples llamamientos de representantes políticos y de medios artísticos europeos a la UER para que vete la participación de Israel por la guerra en Gaza, la entidad ha respondido que Eurovisión es un evento «apolítico». Pero este argumento también ha sido criticado al recordarse la rápida expulsión de Rusia tras su agresión militar contra Ucrania.

Eurovisión: así es la letra del tema de Israel

El periódico Israel Hayom compartió algunos de los versos de esta balada interpretada por Eden Golan. La mayor parte de la letra de la composición está en inglés, pero sus últimas líneas están en hebreo y describen el estado de los civiles durante el ataque de Hamás.

«No queda aire para respirar, no hay lugar, ni yo del día a día». La última frase, en la que la cantante baja la voz, indica: «Todos y cada uno de ellos eran niños buenos».

Otro fragmento de «October Rain» indica: «Tarde, todo está en blanco y negro. ¿Quién es el tonto? ¿Quién te dijo que los chicos no lloran? Horas y horas y flores. La vida no es un juego para cobardes… Mientras el tiempo pasa cada día, estoy perdiendo mi cabeza aguantando».

El medio señala que la mención a las flores, que puede pasar desapercibida en el resto de Europa, en Israel es una referencia a los soldados fallecidos en la guerra.


El periodismo independiente necesita del apoyo de sus lectores para continuar y garantizar que las noticias incómodas que no quieren que leas, sigan estando a tu alcance. ¡Hoy, con tu apoyo, seguiremos trabajando arduamente por un periodismo libre de censuras!